(options)
"Air is small." [ view | more ]

firespeaker.org

Quotes

Interesting things said in my presence


Sort by:

Order:

View:

Search

Said by

Category
(you'll need a firespeaker.org account to rate quotes)


Category: multilingualisms

1
 
123456789101112
2003
1
 
1
 
1
 
123456789101112
2004
3
 
1
 
123456789101112
2005
1
 
1
 
1
 
1
 
1
 
123456789101112
2007
1
 
2
 
5
 
123456789101112
2008
1
 
1
 
123456789101112
2010
1
 
123456789101112
2012
1
 
1
 
1
 
123456789101112
2013

most quoted re "multilingualisms": Jonathan North Washington (14), other (11), Толгонай (4), professors (3), Vickie F (2)

other categories found with "multilingualisms": russian (21), language (12), kyrgyz (10), turkic (8), SSSR (7)



Viewing 28 of 1459 Result(s)
[ sort: date / rating, ↓ ]


[link] heard: 4 November 2013
[edit] added: 7 November 2013

Толгонай: "На русском есть неправильные глаголы что ли?"

me: "Да, конечно, почти все. Дай любой глагол, я покажу тебе."

Толгонай: "Брать."

me: "Брать - беру́ - берёшь - брал. Видешь?"

Толгонай: "Seems normal to me..."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 15 October 2013
[edit] added: 15 October 2013

"Поэтому language is живой!"

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 1 February 2013
[edit] added: 1 February 2013

"So Korean dramas are all the rage in lots of countries in Asia. And in China, when they imitate this recurring phrase from the Korean dramas—[Korean...], ‘I love you’—because that's what they do in Korean dramas, they love each other—they repeat it with an affricate."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 25 January 2012
[edit] added: 25 January 2012

"Если человек не понимает слово, это не проблема перевода - это проблема человека."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 7 May 2010
[edit] added: 9 May 2010

"Ой, өчүр рекламаны. Түшүндүк уже: сатылат экен."

Tolgonay learns about paid programming.
kyrgyz, multilingualisms, tv
[comment] [rate] no rating


[link] heard: 23 April 2010
[edit] added: 23 April 2010

"‘Мен кеттим. Вернусь on Sunday,’ деп айтты."

And they say people code switch to mark discourse edges or to indicate other meaning....
kyrgyz, russian, language, turkic, multilingualisms
[comment] [rate] no rating


[link] heard: 18 March 2008
[edit] added: 19 March 2008

мен: "Таңга чейин чай иче алам."

Тралик: "Давай спор!"

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 18 March 2008
[edit] added: 19 March 2008

Тралик: "Чай ичесиңби?"

мен: "Уф, жок, болдум."

Тралик: "Давай, паслений стакан."

мен: "Макул. Элүү грам."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 17 March 2008
[edit] added: 16 March 2008

Жыкы: "Америкада ушундай свободность жок."

Jonathan: "Туура, биз көчөдө пиво ичсек, полиция көрсө, биз сразу качып кетиш керек эле."

Жыкы: "Быякта наоборот, милиция көрсөң, сразу "Ооо!" деген..."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 17 March 2008
[edit] added: 16 March 2008

Жыкы: "Орустарда, ‘семья-мемья’ деген бар."

Jonathan: "Сиздерчи? ‘Үй-бүлө—сүй-бүлө’?"

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 2 March 2008
[edit] added: 5 March 2008

[ўзбекча менен кыргызча билген Араб менен сүйлөшкөндө]

Гүлмира: "А казакча билесизби?"

Араб: "Жок."

Гүлмира: "Бирок казакча менен кыргызча почти бир тил."

Араб: "Разница бар!"

Гүлмира: "Ии, кечиресиз. Разница бар десеңиз, сизге ишенем."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 26 February 2008
[edit] added: 26 February 2008

(22:39:11) [me]: well, we all know the French are chauvinists. They even invented the word.

[comment] [rate] 2/5


[link] heard: 10 February 2008
[edit] added: 10 February 2008

Назгүл: "Я хочу взяться за это дело."

мен: "Кандай?"

Назгүл: "Ошол ишти баштайын деп элем."

мен: "А ‘взяться’ деген не?"

Назгүл: "‘Алуу’ деген мааниси берет."

мен: "Бирок кыргызча котормосунда ‘алуу’ деген сөздү айткан жоксуң."

Назгүл: "Я не профессионал."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 30 January 2008
[edit] added: 30 January 2008

[Пирожки сатып алган киоскта турганда]

Эже: "Пирожки [что-то что-то орусча]?".

Мен: "Кетти, азыр келет."

Эже: "Нет, пирожки [что-то что-то орусча]?"

Мен: "Көрбөй турасызбы? Пирошки бар, ээси азыр келет."

Эже: "Нет, Вы меня не поняли. Пирожки [что-то что-то орусча]?"

Мен: [Жарайт, деп ойлоп атам.] "Түшүнбөдүм. Орус эмесмин."

Эже: "Почему?"

Мен: "Орус эмесмин го."

Эже: "Неге?"

Мен: [ийинимди көтөрөм]

Эже: "Чынында орус эмессизби? Анда сиз кимсиз?"

Мен: "Америкалыкмын."

Эже [өзүнө]: "Мм, орусча билбейт экен."

Мен: "Жок, орусча билем, сиздин айтканыңызды эле түшүнбөдүм."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 28 November 2007
[edit] added: 28 November 2007

(16:00) Анара: Ok, come here and не болтай по-кыргызски, а то мой папа тебя из дома выгонит и будешь спать на улице.

Anara invites me to Kazakhstan
threats, SSSR, language, russian, kyrgyz, kazakh, multilingualisms, turkic
[comment] [rate] 3/5


[link] heard: 24 September 2007
[edit] added: 16 October 2007

Баха: "Ты исследователь?"

Jonathan: "Да."

Баха: "Или шпион?"

Jonathan: "Ладно, я шпион."

Баха: "Где ты учился тогда?"

Jonathan: "Назвается ‘Шпионский Институт Америки.’"

Баха: "А! Мы всегда знали!"

Jonathan: "Ты знаешь как сокращается называние этого института? C.I.A.—‘Шпионский Институт Америки.’"

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 6 July 2007
[edit] added: 6 July 2007

Stefan: "Okay everyone, remember, besh barmaq at my place on Friday."

Michael: "More like yigirme besh barmaq."

[comment] [rate] 3/5


[link] heard: 2 June 2007
[edit] added: 2 June 2007

Shyngys: "Как я поеду домой?"

Jonathan: "Автобус есть..."

Shyngys: "72. Нет."

Jonathan: "Есть."

Shyngys: "Есть, да? Are you sure?"

Jonathan: "Yeah. До скольких не знаю, но есть."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 12 May 2007
[edit] added: 12 May 2007

Jonathan: "Інің неге келмеді?"

Anara: "Потому-что there is no қыздар."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 10 March 2005
[edit] added: 11 March 2005

"Dem totns gelt. I'd like to get my hands on dem totns gelt, yo?"

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 27 February 2005
[edit] added: 27 February 2005

Jonathan: "Чё готовишь? [What're you making?]"

Vickie: "Cauliflower."

Jonathan: "С яйцами? [With eggs?]"

Vickie: "Yep."

Jonathan: "И с флафом?! [And with marshmallow fluff?!]"

Vickie: "Yep. And with paprika and Tony's."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 10 February 2005
[edit] added: 11 February 2005

"J'ai почти todo этого фильма."

[comment] [rate] 3/5


[link] heard: 7 February 2005
[edit] added: 8 February 2005

"Er hot andere fish to fry."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 9 October 2004
[edit] added: 9 October 2004

Jonathan: "Всё. Пошли."

Nat: "I wonder if Vickie understands kick-to-the-shins."

[comment] [rate] no rating


[link] heard: 0 June 2004
[edit] added: 13 July 2004

Jonathan: "Database."

Руслан: "Я это не понимаю. Derbes, это пиво."

Руслан Болатбеков
russian, alcohol, computers, technology, phonetics, multilingualisms
[comment] [rate] no rating


[link] heard: 19 April 2004
[edit] added: 19 April 2004

"According to my watch, it's двадцать neuf одинадцатого."

...

"Now help me out here: сьем, восьем, nueve... but that doesn't sound right either."

oberon learns to count in Russian
sadness, russian, french, spanish, multilingualisms
[comment] [rate] 2/5


[link] heard: 2 May 2003
[edit] added: 2 May 2003

(18:39:23) Qatharsis: There's a Swiss pen&pencil company called Caran d'Ache.

[comment] [rate] 2/5


[link] heard: unknown
[edit] added: unknown

"Zuxt oys in a verterbux - I'm not responsible for the meaning of German words."

Prof. Kellman, my Yiddish prof
sarcasm, yiddish, patriotism, germanics, multilingualisms
[comment] [rate] 3/5




Creative Commons License content dated 1997-2013
by Jonathan North Washington
Homepage Contact