(18:54:03) khannatanmai: I guess if we struggled with ambiguity in daily life, language would be pretty inefficient
(18:54:13) spectie: khannatanmai: welcome to firespeaker's world ;DDD
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2003 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2004 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2005 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2006 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2007 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2008 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2009 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2010 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2011 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2012 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2013 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2014 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2016 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2017 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2018 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2019 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
2020 |
(18:54:03) khannatanmai: I guess if we struggled with ambiguity in daily life, language would be pretty inefficient
(18:54:13) spectie: khannatanmai: welcome to firespeaker's world ;DDD
"I forget if oygn is spelled with an ayin or not."
"You know what they say—everyone has their own o-pinyin about how to transliterate Chinese."
(20:19:09) naymersin: there are formulas of forces, mostly the degradion of maakülgetõmbejõud
(20:19:28) naymersin: how do you call that force that has 9.8m/s
(20:19:35) Aegis_: gravity
(18:48:18) jonathan: a lot of Mongol stuff in China is hand-written
(18:48:30) Фрэн: or in CLSEFJSGHXDHT
(18:48:31) Фрэн: script
(20:41:59) firespeaker: ﺎﺍ
(20:42:06) firespeaker: these are the forms of aleph in uyghur
(20:42:22) firespeaker: no exceptions
(20:42:23) begiak: NO EXCEPTIONS, firespeaker!
(20:42:34) firespeaker: except for this ﻻ
(20:42:43) firespeaker: and ﻼ
(20:43:20) firespeaker: (the easiest way for me to think of exceptions at this point is to say there aren't any)
(23:34:45) vigneshv: 140 px :D
(23:34:54) firespeaker: vigneshv: I can think of words longer than that
(23:35:01) firespeaker: I have some 153px words
(23:35:17) sushain: (10:35:00 PM) firespeaker: I have some 153px words <- wait, was that random?
(23:35:30) sushain: or do you actually have a 153px word
(23:35:30) firespeaker: i.e., not a good measure of word-length ;)
(23:35:33) sushain: LOL
(23:35:34) sushain: ok
(23:35:35) vigneshv: ill change
(23:35:40) firespeaker: point made? ;)
(03:55:29) taylskid: well they get the girl
(03:55:36) taylskid: so they don't care about the other stuff
(03:55:45) jonorthwash: yeah
(03:55:50) jonorthwash: "get"
(03:56:18) jonorthwash: not in the romance movie sense of the word
(03:56:38) jonorthwash: more like in the horror movie sense of the word
(20:59:11) spectie: weFFIOJEoiweg;oiejg
(21:06:20) spectie: oijoij
(21:09:23) sushain: er
(21:09:24) sushain: hi spectie
(21:09:27) sushain: are you ok?
(21:21:17) spiegelian: sushain, it's a code, you have to break it
(21:45:07) sushain: spiegelian: hmmm
(21:46:07) sushain: 'weFFIOJEoiweg = went to the bar. oiejg = had some beer. oijoij = going to bed now
Inari: "Wait..."
Fran: "Are we in Finnish?"
Jonathan: "No, we're in English with Finnish pronunciation."
Tommi: "That's the bestest!"
"Or maybe it's a book in Hungarian about Ruby errors."
Толгонай: "На русском есть неправильные глаголы что ли?"
me: "Да, конечно, почти все. Дай любой глагол, я покажу тебе."
Толгонай: "Брать."
me: "Брать - беру́ - берёшь - брал. Видешь?"
Толгонай: "Seems normal to me..."
"Поэтому language is живой!"
[14:28] <Unhammer> %ap Guovdageainnu ruskabiillas čuožžu "muitte sirret doabbariid!"
[14:28] <Brainstorm> Unhammer: Apertium has no mode 'se-en'
[14:28] <Unhammer> Brainstorm, use sme-nob!
[14:28] <Unhammer> :)
[14:29] <jonorthwash> .t Guovdageainnu ruskabiillas čuožžu "muitte sirret doabbariid!" sme-nob
[14:29] <begiak> Sorry, the apertium API gave HTTP error 451: Not supported pair ☹
[14:29] <Unhammer> jonorthwash, %ap should autodetect source lang and translate iiuc
[14:29] <jonorthwash> Unhammer: oooh neat
[14:29] <jonorthwash> Unhammer: how does it guess destination language? ;)
(15:54:50) spectie: is that real dutch
(15:54:52) spectie: or joke dutch ?
(15:55:06) spectie: sometimes it is difficult to tell the difference ... :|
(06:07:50) spectie: firespeaker, lol, i got home drunk last night at around 1am, and i wake up now and i find a terminal open with a lexc file for karakalpak
(06:07:56) spectie: firespeaker, i don't remember writing it :|
"The name of this chapter is ‘Sentient Ecology’, but sadly it's not about Ents."
(23:10:45) jonathan: type: "the use Lubunca"
(23:10:50) jonathan: *typo
Sam: "I'm going to sing a Mongolian song."
[Sam clears throat]
Niko: "That's actually the name of the song."
"But you don't have languages where, for example, sonority behaves as a prosodic feature. So you don't have languages were some words are like [waə̃wə̃wʊɑ̃ə̃ɑ̃] and others are like [pskxə̥ɸhtʰɯ̥kʰɯ̥]."
"So Korean dramas are all the rage in lots of countries in Asia. And in China, when they imitate this recurring phrase from the Korean dramas—[Korean...], ‘I love you’—because that's what they do in Korean dramas, they love each other—they repeat it with an affricate."
me: "‘Draco’?"
my mother: "Yeah, they've started naming winter storms now."
me: "After what, Harry Potter characters??"
my mother: "Constellations, Latin names of things that might scare us, ..."
(16:55:49) [me]: btw, I've noticed that voicing typos aren't as uncommon as one might thing
my father: "Tell him he doesn't know how to pronounce the Queen's English."
Tolgonay: "Say ‘the Queen's English’!"
(17:15:49) spectie: what's the frst rule
(17:15:52) spectie: of turkic language grammars ?
(17:17:16) spectie: the first rule is
(17:17:27) selimcan: hargle bargle
(00:09:00) [anon]: spreche kann nicht deitch
(00:09:03) [anon]: deuitch
(00:09:07) [anon]: deutcsch
(00:09:09) [anon]: deutsch
(00:09:10) [anon]: or something
(00:09:13) [me]: those are all dialects
"The Spanish speakers are all like ‘it's close enough—we'll just make a little phonological conversion chart: «insert a bunch of /ʒ/ and /ão/»’"
me: "Hm, this talk looks like it's going to be about how some researchers make animal communication look more similar to language than it is."
Tolgonay: "‘Meow.’ What did I say?"
(18:36:18) spectie: macedonian, bulgarian, {serbian, croatian, bosnian, montenegrin}, slovenian, english, ...
(18:36:37) krvoje: hey, our language is not a regex :p
(04:14:07) نىكو: cypriot also has no question particle
(04:14:10) jonathan: oh???
(04:14:18) jonathan: (pun not intended)
(19:14:27) firespeaker: "10 or 20 most important languages" :(
(19:14:30) spectie: yeah D:
(19:14:33) spectie: borrrrrrrrrrrring
(19:14:36) spectie: give me a U
(19:14:39) spectie: give me a D
(19:14:43) firespeaker: U D
(19:14:49) spectie: give me an M U R T
(19:14:52) firespeaker: M U R T
(19:14:59) spectie: U D M U R T !!!!!
(19:15:03) firespeaker: U D M U R T ! \o/
(19:15:11) spectie: \o/ \o/ \o/
Fran: "You've convinced me that it's time for me to learn a real Cyrillic keyboard layout."
Jonathan: "Yeah, I can't believe you still use a transliterated keyboard. How do you do non-Russian Cyrillic letters?"
Fran: "I copy-paste them. It sucks."
Jonathan: "But how many languages have you worked on that use Cyrillic?"
Fran: "Most of them."
(17:30:52) spectie: you know, ((we) = you) could write a better bashkir grammar than the one in TTL
(17:30:55) spectie: in a week
(17:31:31) firespeaker: I'm aware, but I don't know bashqort
(17:31:47) spectie: neither do the people writing the grammar!
(03:08:57) firespeaker: it's like there's 3 or 4 different encodings being used here
(03:09:01) spectie: :(((((((((((
(03:09:08) spectie: this is my multi-encoding file face
(16:57:49) zfe: we are gonna call gel-sin jussive
(16:58:01) firespeaker: zfe: call it what you want I guess
(16:58:16) zfe: science and scientific method won again
(03:31:47) spectre: i don't like having the negative morpheme in different places
(03:31:56) firespeaker: but this is Turkic
(04:18:28) [redacted]: I don't give a shit about spellign
(05:56:07) zfe: Turk dil kurumu
(05:56:22) zfe: the national association for screwing up turkish
(05:56:30) zfe: i can see their building from my window
(05:56:34) zfe: and every day i spend 20-30mins
(05:56:46) zfe: thinking how i could drive a boing 737
(05:56:49) zfe: in their offices
Monolingual people are so paranoid!
"I have problems with gender."
[Niko says something syntactically odd in English]
[Everyone pauses and frowns, including Niko]
Niko: "Eh, L9 interference."
"‘Мен кеттим. Вернусь on Sunday,’ деп айтты."
Тэмүүжин: "‘Дулаахан’ means ‘slow’, right?"
Everyone: "No."
Тэмүүжин: "‘Дулаан’ then?"
... [everyone pauses]
Тэмүүжин: "I'm getting colder, aren't I?"
(04:31:14) kesuari: i could've sworn that on the heirarchy of cool letters, ø was way higher than ö
"So if you encountered a strange dialect of English on some island where they don't do flapping, ..."
(20:06:04) kesuari: i wish someone would work out a universal definition of word, and make english orthography agree with it
(23:26:35) kesuari: "Use boldface for certain forms in Oscan and Umbrian, and to distinguish Gaulish and other forms originally written in the Greek alphabet." i don't suppose you have any idea why?
...
(23:30:58) kesuari: (actually, that's pretty ironic: using bold instead of italics for italic languages like oscan and umbrian)
Jonathan: "Yeah, I remember being in the dark about stuff a lot when my Russian and Kazakh weren't very good: ‘Where are we? Why're we here?’"
Tekla: "‘Why's there a sheep boiling in the front yard?’"
(16:51:14) cassowary: ause always uses the ame/bre option that is more logical
(16:51:22) cassowary: an if neither is logical, we use another one, that's logicaller
(20:47:07) Michael T: well every dictionary needs a little chuvash
(20:47:08) Michael T: that's a feature
(18:02:22) [Tristan]: i think slang is just a word for colloquial words, at least in colloquial speech
(22:16:04) jonathan: though the ty/vy forms are taking over :\
(22:16:40) jonathan: (hint: ty/vy = Russian)
(22:17:29) [anon]: wow
(22:17:36) jonathan: wow?
(22:17:58) [anon]: russians
(22:18:15) jonathan: russians = wow?
(22:19:40) [anon]: yeah.. . they are so sneaky.. conquering by inserting pronouns into other languages.
(22:21:11) [anon]: though i guess that's probably not all that gets inserted... and languages are probably not the only thing that gets err.. penetrated.. umm.. anyway
(15:22:45) [me]: typing while translating from Russian isn't an exact science
(01:54:44) [me]: (i.e., it's not so much rule-based (=something you can learn))
(01:54:53) [me]: ((...easily))
(01:55:06) Almar: you learnt russian
(19:13:28) [me]: yeah, they have a lot of quays in canada
(19:13:39) [Tristan]: probably to keep the americans out
(19:13:28) [me]: yeah, they have a lot of quays in canada
(19:13:39) [Tristan]: probably to keep the americans out
(15:32:55) Aladnsane: Is it spelled with an H in yiddish? I always just guess with German orthography. Hell, it's written in Hebrew half the time *shrug*
(15:33:06) [me]: it's not written in hebrew
(15:33:09) [me]: just hebrew script
(15:33:13) Aladnsane: point
(15:33:33) Aladnsane: At least I didn't say it was written in Jewish :P I get asked if I speak Jewish way more often than is cool.
(11:48:40) kesuari: they mean you'll live with god (or notwith god) forever
(11:49:00) kesuari: heh, without means notwith. i didn't need to make the word up
(12:16:42) kesuari: literal definition often means "in accordance with, involving, or being the primary or strict meaning of the word or words; not figurative or metaphorical"
(12:17:01) [me]: fair enough
(12:17:07) [me]: people certainly use it that way
(12:17:49) kesuari: that's the first definition on dictionary.com ;)
(12:18:25) [me]: yeah, I guessed you'd pulled it from a dictionary
(12:18:44) kesuari: well, i was pointing out it's the *first* definition
(12:18:52) kesuari: i.e. the primary one
(12:20:08) [me]: dictionaries don't always know which to put first
(12:20:37) kesuari: in the case of "literal" i think they got it right
(12:20:49) kesuari: people don't use it to mean its literal definition i.e. "of letters" very often
(12:21:03) kesuari: (oh noes! i've used "literal" with a different definition!)
(12:22:46) [me]: you're just trying to be meta and ironic to get on my quotes page
(12:23:01) [me]: *to get more on my quotes page
(12:23:06) [me]: you dominate it anyway these days
(12:23:27) kesuari: lol no, i was just trying to be ironic because irony is funny
(12:23:40) kesuari: if that gets me on your quotes page, well then, i can use that in my plot to take over the world
(12:23:49) kesuari: and if it doesn't, well, it's not a vital step anyway
...
(12:25:40) kesuari: actually, that could be more a difference of the implications of "primary" anyway. so maybe i was using "literal" with its literal meaning, but "literal" and "primary" are both thankfully ambiguous in the same way?
(12:25:43) kesuari: i am confused.
(19:23:46) [me]: stressed and unstressed clitics are used that way
(19:23:53) [me]: at least in AmE
(19:24:11) kesuari: well yeah, they're used like that here too --- but they shouldn't be
...
(19:24:29) [me]: now you're just being a perscriptivist
(19:24:50) kesuari: of course i am: i'm advocating spelling reform
(16:29:31) kesuari: i learnt the names "asterix" and "obelix" long before i learnt what asterisks and obelisks were, and the common nouns are just weirdarse variants of the characters
(17:23:23) [me]: "More data would have to be gathered to determine what the underlying cause of these dichotomies is"
(17:23:37) [me]: (is there anything you'd change with that?)
(17:24:31) kesuari: (yes, of course i would; i find academic written language and the spoken language that is essentially its read version incredibly hard to understand)
(17:24:49) kesuari: (but unfortunately making it just normal english wouldn't be thesis-like enough)
(17:24:50) syljwesandhr: (so what would you change?)
(17:25:11) kesuari: "if we want to work out what actually causing these differences, we'll have to get more data"
(17:34:35) [me]: yeah, if the number on the two sides of a copula are different, lots of languages have issues with determining which form is right :-P
(17:40:43) kesuari: my dialect has everything to do with syntax ungrammatical?
Thatcher: "I think it's really great that J said I speak fluent Russian. He doesn't just say stuff like that."
Lara: "Yeah, sometimes you communicate better than we do."
Thatcher: "Yeah, I think you're right."
Lara: "... That's because you speak human."
"‘Surly?’ In Russian—what's the opposite of malodetz? Staridetz. ‘Surly.’"
(23:13:38) Colum: that friend of mine kept saying that "they are trying. English isn't their first language!" But you don't try it on your merchandise!
me: "What's that called when you express things with sounds?"
Austin: "You mean speaking?"
Лазат эже: "‘Тийишүү’, мисалы, бир бала кафеде отурганда бир кызды көрөт. Кыз ага жагат. Ал кыз менен сүйлөшөт, ‘Окуйсузбу, канчанчы жылкысыз’ деп сурайт. Бала кызга тийишет, бирок аны экинчи жолу көрбөйт."
мен: "А өзбөк кино болсо, экинчи жолу точно көрөт."
(02:14:04) Jóhann: dude, can you stop being a language nerd like me for one second and enjoy chauvnistic jokes? :D
(02:21:33) Rianna: i'm hungry for something, but i'm highly unsure what
(02:22:20) Rianna: but i dunno, i don't wanna cook up pea soup now
(02:22:40) [me]: well, bawırsaq might be good
(02:22:46) [me]: I had some really good boorsoq today
(02:23:01) [me]: bog'irsoq isn't too hard to make
(02:23:05) [me]: I have a recipe
(02:23:09) [me]: though I've never actually tried it
(02:23:19) Rianna: mitä vittuu toi o?
(02:23:30) [me]: a type of fried dough / bread
(02:23:31) [me]: kind of
(02:23:37) Rianna: hahaha
(02:23:38) Rianna: nice
(02:23:41) [me]: ?
(02:23:50) Rianna: you answered my question :-p
(02:23:54) [me]: ..?
(02:23:55) [me]: so?
(02:24:08) Rianna: it was in another language..?
(02:24:13) [me]: oh shit
(02:24:15) [me]: wtf
(02:24:19) [me]: okay
(02:24:26) Rianna: i just asked you what the fuck is that
(02:24:30) Rianna: and you just answered that
(02:24:30) [me]: I guess I'm just used to guessing what people are saying half the time anyway
(02:24:46) [me]: don't really pay attention to how they say it unless I'm in linguist mode
(02:24:47) Rianna: you should put that on your quotes page to show off your mad skillz
(02:25:16) Rianna: you're a....demigod among linguists, Jonathan
(14:54:07) Michaela: in english school can refer to either a university or an elementary school--as long as it's an educational institution
(14:55:12) [me]: no, in American English
(14:55:29) Michaela: true
(14:55:39) Michaela: but really, i mean, we know who's running the show these days
(14:55:44) Michaela: i'm not ethnocentric, but come on
Назгүл: "Я хочу взяться за это дело."
мен: "Кандай?"
Назгүл: "Ошол ишти баштайын деп элем."
мен: "А ‘взяться’ деген не?"
Назгүл: "‘Алуу’ деген мааниси берет."
мен: "Бирок кыргызча котормосунда ‘алуу’ деген сөздү айткан жоксуң."
Назгүл: "Я не профессионал."
"Can you imagine knowing a language and not wanting to hear music in that language, however bad it is?"
(18:41:48) kesuari: because i thought that wsa pretty obvious and lack the thingy (that means you're good with words) to express it clearer
(19:25:03) Adam B: There's only maybe 4 or 5 outside the US that are certified by the US, letting their graduates practice in the US
(19:25:14) Adam B: Glasgow is one of them, which is why we are here
(19:30:25) Adam B: And they speak English here
(19:30:27) Adam B: Sort-of
(19:30:33) Adam B: Close enough
(17:04:21) kesuari: (and also, not even irregularity is regular, so there's going to be some regularity somewhere)
(17:01:15) kesuari: nothing's regular in english, not even irregularity
"It [the bottle of vodka] is not a microphone. Drink."
(16:00) Анара: Ok, come here and не болтай по-кыргызски, а то мой папа тебя из дома выгонит и будешь спать на улице.
Tristan: "It's weird hearing you say /o/s correctly when you speak other languages [Russian, Kyrgyz]."
Jonathan: "Why's that?"
Tristan: "Because you don't normally pronounce them right in English."
Tristan: "[pæ̃ː]."
Jonathan: "[pæ̃ ]. It's short."
Tristan: "French is stupid."
Jonathan: "Why?"
Tristan: "Because it's not like my dialect of English."
(18:56:03) Altynay: Bishkekte emne kylyp atasin
(18:56:32) [me]: кыргыз тилин жакшылоо үчүн практика кылып жатам
(18:57:14) Altynay: abdan jakshi
(18:57:41) Altynay: sen ushul Bishkekte kalip Kyrgyzdarga Kyrgyzcha sabak beret okshoysun :)
"If they wanted it to be pronounced [latkəz], they should've spelled it ‘lutkers’."
"It sounds like if you had a lisp in this language, you'd end up saying something you didn't want to say."
Thatcher: "So what was that half-hour-long toast about?"
Tamunia: "It's about love; it doesn't translate into English."
(13:06:16) Derek: I wanted to say thanks for speaking Kazakh (etc) around me all the time
(13:06:41) Derek: I think it's giving me a big edge in my Uighur class right now
(13:07:28) Derek: Turkic seems familiar to me instead of something strange, which is something the other students I would say definitely lack ;)
(17:36) [Tristan]: oh. i'd just kinda come to assume it was an american vs real english distinction
[English department turns off lights and opens door because it's hot out]
[Confused undergrads misconstrue this to mean they're closed, so English department puts up sign]
Sign reads: "We're open. Come on in!"
Jonathan: "Hey, you ended a sentence with a preposition! Two even!"
Secretary 1: "… Oh no!" [tears down sign]
Jonathan: "Yeah, what'll people think of the English department‽"
Secretary 1: "Yeah, we have to fix that!"
Jonathan: "How're you gonna fix it?"
Secretary 1: "… Uhm… We could maybe leave just one preposition? ‘We're open; come in.’ But no, I guess we need to get rid of both. ‘We're open; come!’"
Jonathan: "Yeah, that might work. Good thing we caught it!"
Secretary 2: "Yeah, they're going to shame me and fire me tomorrow when they find out about this!"
[Jonathan tells Joyce the story]
Joyce: "You shouldn't mess with people like that."
Derek: "I think we should write in runes, and the British should write in Roman."
Jonathan: "What about the Australians?"
Derek: "… They can write in kanji."
Stefan: "Okay everyone, remember, besh barmaq at my place on Friday."
Michael: "More like yigirme besh barmaq."
me: "Yeah, it's Low Germanic, but not Northern."
Derek: "Huh? Is it a language named after some city or something?"
me: "Nope, it's named after a continent."
Derek: "A continent?!"
me: "Yep. Go back to your room, continue grading, and in 30 seconds you'll figure it out and be like ‘Dammit!’"
(16:51:22) Derek: LOL
(16:51:24) Derek: you bastard
(16:52:04) [me]: told you :-P
(16:52:22) Derek: *shaking fist*
Jonathan: "Інің неге келмеді?"
Anara: "Потому-что there is no қыздар."
"I haven't read this in years. When I first read this in Old High German, it had just been written."
Hamit aka: "I think Uzbek is the hardest—Uzbekistan is so small, and yet there are so many dialects of Uzbek. Xinjiang is big, but there are only three dialects of Uyghur. And Kazakhstan is huge, but there are no dialects."
Stefan: "Yeah. Russian's the same everywhere."
(03:59:35) kesuari: how many ways does greek have of writing /i/!
(03:59:53) kesuari: it’s like the saw english "ough" and thought "hey, we can do that ... in reverse"
(00:21:10) kesuari: am i meant to think something of it ?
(00:21:17) [me]: well, yes :-P
(00:21:33) [me]: as an australian listening to an American-made folk song about Australia :-P
(00:21:59) kesuari: it’s just an american doing what americans do. like when they go off and call us "arsies"...
(00:22:08) kesuari: we forgive you, but we don’t encourage you :)
Derek: "Something about the word ‘Kyrgyz’ sounds agressive."
Jonathan: "What about [qr̩ˈʀz̩] sounds agressive?"
Joyce: "Now I'm really sorry for referring that woman to the Tlingit wikipedia article. It makes it sound terrifying."
Jonathan: "Why's it terrifying?"
Amy: "Because she's not a linguist, and every ejective possible doesn't sound like a good thing."
Derek: "No, Joyce, what you should be saying is ‘[in effeminite voice] atashi.’"
Meghan: "Is that the female you?"
Derek: "No, that's the Hello Kitty me."
(00:04:32) kesuari: eü -> ew is nothing...
(00:05:04) [me]: actually, not's not true
(00:05:45) [me]: didn't you look at that chart I sent? ;)
(00:06:29) kesuari: oh, w desonorises!
(00:06:32) kesuari: that’s awesome
(00:06:32) [me]: yeah =)
(00:06:42) [me]: I remember noticing that about 2 years ago
(00:06:46) [me]: and coming to the same conclusion
(00:07:00) kesuari: lol. yeah, your opinions are contagious or something
Jonathan: "Four languages: America never expects anything close to that."
Joyce: "Yeah, we don't even like dialects."
Jonathan: "Maybe they just think that */p/ turned to /b/ in Germanic. But it only went half way."
Derek: "Yeah, that's how they got þorn."
Derek: [ftktp]!
Jonathan: "What's that?"
Derek: "Probably Berber."
me: yeah. I'ma work on my thesis 'til then I guess. gaah
Michael: yes. i told don the other day that i stopped pronouncing it as "thesis" .. or at least in the way suggested by spelling and my prior knowledge of the word
instead i just replace it with a random expletive
anyway. back to the $*
Anara, Palao isn't Kazakh for plov, plov is Russian for palao. Don't ever forget that.
Jonathan: "My favourite translation tool on the internet is to look something up on wikipedia in the source language, and then click the link to the article in the destination language."
Joyce: "Oh yeah, I only ever did that to look up how Star Trek was written in katakana."
(22:39:59) [me]: like, Proto Turkic has very few colour words
...
(22:41:03) [me]: *sarg = yellow
(22:41:11) [me]: not sure where that's from, actually
(22:50:40) Derek: I went back in time and told them that word
"How do you say ‘to get dressed’ in Turkish? Well, soymak is ‘to strip’.."
Jonathan: "Kazakh isn't that hard—I don't know why all the materials that teach it are so bad."
Ardak: "I think it's because the Soviet system made things unnecessarily complicated."
(19:22:10) [me]: I'd totally do Korean
(19:22:17) Amanda: awnyunk haseo!
(19:22:23) Amanda: naaay awnyung haseo!
(19:22:26) [me]: .. I don't *know* Korean
(19:22:30) Amanda: me either
(19:22:47) Amanda: i mimic the korean phrases i heard my korean student frie3nds using all th time
(19:22:56) Amanda: and one time i was just like making korean sounding noises
(19:23:02) Amanda: and some kid was like oh which teaching team do you have?
(19:23:05) Amanda: and i'm like uh the arabic one
Brenda: "That's the Chinese word for pig: ‘Jū’."
Stefan: "Yeah, where do you think the word ‘Jew’ comes from?"
"Kazakh is sweet piece of cake comparing to Russian.. Russian is even more harder than English..."
(00:45:36) [me]: I think I'd summarise Hawai'ian as (C)V
[redacted]: from now on when we disagree on american english usage, i'm just going to assume i'm right on the grounds that you spell yogurt with an H
"Languages are big."
(01:09:04) [me]: that was a really round-about way of saying that
(01:09:17) [Aladnsane]: I learned english from Tolkien. What do you expect?
Jonathan you make kazakh people go WOW!
Richard: "They did a spelling reform and got rid of all those extra circonflexes."
Jonathan: "Really? Did it apply to Canadian French?"
Richard: "Nothing applies to Canadian French."
00:52:28 [anon]: you should try to watch a portuguese speak ... seriously. old people are impossible to understand because they are all drool-y and then they don't move their mouths, and you can't understand a word... it sounds like muttering; just a wall of sound
Shoshana: "What did he mean by ‘претензия’?"
Jonathan: "I don't really know."
Shoshana: "Maybe he meant ‘bribe.’"
17:15:51 [Rianna]: even when i walk down the street, sometime 'ye olde inner monologue' becomes 'ye olde outer monologue'
02:22:23 [Aaron]: (i need to hear a drunk irishman speak in order to live out my accent fantasy)
"Basically, if you can read a double entendre into it, do it. No pun intended."
10:45:43 [redacted]: i think se coucher is reflexive for going to bed oneself
10:45:56 [redacted]: but "to bed, as in a woman" is probably not reflexive
10:46:30 [redacted]: (let's put it this way - if you se coucher, as in a woman, by yourself, god just killed a kitten)
"Greek and Latin show ablaut as well, but not as strongly as Germanic. No pun intended."
Jonathan: "You can write s/he."
Jurgen: "And if you add the neuter pronoun, you get a funny sort of word—I'm not going to say it."
Rianna: "I don't even speak Danish!"
Jonathan: "Have you ever studied Danish?"
Rianna: "No, but still… I can't even read it. Out loud."
23:39:17 amosblock: english has a crap shoot, not an orthography :P
"The Danes haven't pronounced all the letters in their language for centuries."
Sharon: "So now there's this book on Iraqi Arabic with MP3s."
Noah: "I'm sure the army's all over that."
02:34:54 [sn withheld]: Because Mexico is spoken by like 20% of the population of the US as a first language
"Positing *o is like positing Ident-Germanic and saying that among Uralic languages, Finnish has it most highly ranked."
"Is this divided into mes+es or mese+s? This is what grown people spend their time on."
"French can be said to be ‘oxytonic.’ Not to be confused with ‘Occitan.’"
"In French, we'll find out that it underwent two phases of apocope; I had a student once who said, ‘this sounds like the apocalypse.’"
"Please, no more climatology."
"This Birthright haggadah has less hebrew and songs, and more ‘Come to Israel.’"
"Who could judge whether this is right or wrong in… not well known languages?—let's put it that way."
02:35:08 [Tristan]: i hope your health insurance covers your tongue
Leyzer: "I should drop International Relations and take Georgian."
me: "The Georgian language is like international relations."
Shoshana: "Georgian wine maybe…"
04:21:06 [Tristan]: /me wonders how it shows for jon when he deso it
04:21:24 [me]: it just starts with "/me" and looks like a normal message otherways
04:21:38 [me]: (including your weird metathesis typos)
04:21:47 [Tristan]: llo
22:03:31 [me]: :-P
22:03:43 [me]: (I started to type :-P as 'th')
22:03:54 [me]: (which was weird. but that's how I'd pronounce it)
22:03:59 [Laura]: WHAT?
22:04:05 [Laura]: th=smiley face?
22:04:09 [me]: no.
22:04:11 [me]: pronounce :-P
22:04:21 [Laura]: "smiley face"
22:04:22 [Laura]: OH
22:04:25 [Laura]: pffft
22:04:28 [me]: no
22:04:31 [Laura]: no?
22:04:32 [me]: stick your tongue out
22:04:38 [me]: no ffs if your tongue's out
22:04:39 [Laura]: pbpbpbpbpbp
22:04:51 [me]: no ps or bs either
22:04:59 [Laura]: Absolutely it's a BP
22:05:17 [Laura]: The sounds of someone blowing a raspberry sounds like a p or b to me.
22:05:25 [me]: technically it's lingua-labial
22:05:36 [me]: yeah, but in this case your tongue is involved
22:05:40 [Laura]: a TH sounds is made by blowing air over over your tongue.
22:05:52 [Laura]: Maybe mrmrmrmrmrmrmrmr
22:05:59 [me]: no, an /h/ is made by blowing air over your tongue
22:06:08 [Laura]: But i like pbpbpbpbpbpbpbp
22:06:15 [me]: but you can do that without your tongue
22:06:20 [Laura]: Yes.
22:06:26 [Laura]: True.
22:06:38 [Laura]: But it's the same sound!
22:06:42 [me]: thbt might be better
22:06:48 [Laura]: Ok, ok.
22:06:55 [Laura]: It's understandable.
22:07:07 [me]: so that's why I started writing it as 'th'
22:07:10 [me]: instead of :-P
22:07:12 [Laura]: heh.
22:07:25 [me]: that conversation is almost worthy of my quotes page
22:07:38 [Laura]: pretty much.
03:43:49 [me]: you wanna hear something funny? Moxy Früvous
03:44:04 [me]: they rhyme whopper and copper
03:44:10 [me]: oh
03:44:12 [me]: those do rhyme
03:04:45 [Tristan]: i don't think there's much bush could do to cause the necessary change in system that'd result in the english dialects splitting up
15:28:38 qatharsis: Züritüütsch is not so common in the music business. Bärndütsch lends itself better to singing. It's more vowelly.
04:45:33 [Tristan]: well if you used words like god meant them to be word, there'd be no problem
05:23:50 [me]: (I'm rather fond of pre-revolution Russian. It's almost proto-eastern slavic)
05:24:29 [Tristan]: yeah, well just wait till the english languages break up, our spelling will be proto-english :)
Zoe: "Ребята, можно серьезно спросить?—Извини – ты говоришь по-русски?"
George: "Uh, … Меня зовут George."
20:58:04 [me]: *moves to Iceland*
20:58:15 [Tristan]: what, you can do that just by saying it over IM? :)
20:58:27 [me]: hey, it was a performative sentence :)
20:58:40 [Tristan]: iceland has the 7th highest GDP per capita, apparently
20:58:46 [Tristan]: performative?
20:58:52 [Tristan]: (is that a word?)
20:59:04 [me]: http://en.wikipedia.org/wiki/Performative
20:59:08 [me]: wikipedia thinks so :)
21:00:20 [Tristan]: hm, interesting, so by saying "*moves to iceland*" it actually caused you to move to iceland? :)
21:01:15 [Tristan]: *moves to iceland*
21:01:20 [Tristan]: nah, didn't seem to work :(
21:01:29 [Tristan]: obviously not a perfomative in my dialect :)
"You've got the 2nd sound shift here with a vengeance."
"If language were perfect, could it be used for lying? …That's too hard."
05:28:39 [Tristan]: otherwise it'd just be a co-incidence
05:29:16 [me]: what's a coïncidence?
05:29:27 [Tristan]: when two incidences coincide?
05:29:34 [me]: …
05:43:30 [me]: I'm matching for a timestamp
05:43:40 [me]: since people don't generally say those
05:43:47 [me]: and all the im quotes have them
05:43:48 [Tristan]: i say them all the time
05:43:52 [Tristan]: every time i'm talking, i say them
05:44:08 [me]: oh?
05:44:26 [Tristan]: yes: "bracket oh-oh colon four-four colon twenty-three close bracket tristan colon: i do it all the time"
05:44:58 [me]: hence it being for ims
05:45:10 [me]: and you don't say that
05:45:15 [Tristan]: are you sure?
05:45:20 [Tristan]: have you ever heard me speaking?
05:45:49 [me]: actually, yes, but not conversationally
05:46:05 [me]: though granted you coulda stripped those out of the the recordings I've heard
05:46:10 [Tristan]: yeah, i did
05:46:30 [Tristan]: 'cos it's a bit weird, admittedly
05:46:39 [Tristan]: i didn't want to interfere with whatever eles you're doing
05:39:41 [me]: how big's the file?
05:39:49 [Tristan]: 346 MB
05:40:07 [Tristan]: (my internet connection's really fast, so i replied before i got the question)
05:40:44 [Tristan]: or maybe this?:
(00:39:51) [Tristan]: 346 MB
(00:39:53) [me]: how big's the file?
(00:40:15) [Tristan]: (my internet connection's really fast, so i replied before i got the question)
05:41:12 [me]:
05:39:41 [me]: how big's the file?
05:39:49 [Tristan]: 346 MB
05:40:07 [Tristan]: (my internet connection's really fast, so i replied before i got the question)
05:41:32 [me]: *someone's* internet isn't as fast as it should be
05:41:40 [me]: probably fault of my stupid ethernet cord though
05:42:11 [Tristan]: probably
05:42:22 [Tristan]: yours must be slow, and mine fast, to make me able to reply before your question gets here
05:42:38 [me]: .. what?
05:42:44 [me]: oh, that actually makes some sense
05:42:47 [me]: scarily enough
05:43:12 [Tristan]: lol
05:43:18 [Tristan]: don't i normally?
05:44:14 [me]: in weird ways like that? Emphatically yes.
05:44:39 [Tristan]: no, i mean in normal ways, like that
05:44:50 [me]: that's what I mean
05:44:54 [me]: you just think it's normal
05:45:00 [me]: cause it's you
05:45:51 [Tristan]: actually, i was a bit scared it would be patent nonsense,
05:46:02 [Tristan]: but i thought i should try anyway
05:46:02 [Tristan]: and it worked :)
05:46:16 [me]: no, you see, it did make some sense
05:46:45 [Tristan]: yeah, that's what i mean
05:46:45 [Tristan]: i was scared it would be patent nonsense
05:46:45 [Tristan]: and it wasn't
05:46:58 [Tristan]: so my attempts at communication resulted in some communication
05:47:10 [Tristan]: which is what working communication should do
05:47:10 [Tristan]: so it worked :)
05:47:21 [me]: you mean you were afraid it would come across as such?
05:47:37 [me]: (and hey, give me some credit too, I understood your nonesense)
05:47:38 [Tristan]: i was afraid it would come across as patent nonsense, but that wasn't my objective
05:47:43 [Tristan]: i was trying to communicate :)
05:47:44 [me]: okay
05:47:46 [me]: yeah
05:47:49 [me]: well, you succeeded
05:47:51 [Tristan]: i wasn't meaning to deprive you of any
05:47:57 [me]: after I thought on it some..
05:48:00 [Tristan]: yeah, but only after much effort just now!
02:26:13 [me]: meh. I'll do this later
02:26:29 [me]: more food
02:26:43 [Tristan]: food's always good
02:27:01 [Tristan]: that's why people spelt "food" and "good" with mostly the same letters, even tho they don't rhyme
02:27:23 [Tristan]: this nonsense about "phonetic drift" and "irregular splits" is just that.
06:28:24 [Tristan]: so what, you're saying that if the russians had've invaded australia & america, they'd try and pretend we spoke different langs? :)
06:28:35 [me]: yes
Prof. Voyles: "Let's get rid of the /ð/ in this example…"
me: "No, you can't do that—it's attested!"
My father: "I ate breakfast for a whole year."
Hannah: "Yesterday."
04:15:26 qatharsis: The Orkhon script is pretty strange. "Runiform" yet also "hellenoid" letters interspersed with emoticons.
[23:16] Laura C: NO WAY!
[23:16] Laura C: that's DRUMS!
[23:16] Laura C: I thought that's what spanish sounded like!
[23:16] Laura C: I must be taking the wrong class.
"Everything is a euphamism; you can't really say it; you have to do it."
"Here, I'll recite a Pushkin poem. Say one and I'll repeat it."
[17:03] Aaron B: *dork*
[17:03] Aaron B: not that that's a bad thing, mind you
[17:03] Aaron B: given, i heard a radio ad and thought about phonological queues
"Measuring an artlang by the number of speakers is like measuring the importance of a painting by the number of postcards sold with its picture on it."
"Don't swallow endings, Scott. Otherwise you'll be getting fat."
"I want my genie to come."
"Usually I just huddle up in my room and conjugate things."
Aaron B [01:31]: well, i'm trying to be "le formal" so i don't "le fail" "le class"
girl: "I'm gonna go downtown."
Shawn: "What's that, some kind of slang?"
"You are not the only victim of the Russian language."
"I had a girlfriend once who had problems with 'l's and 'r's, but the mail-order bride company said that wasn't going to be a problem."
"J'ai почти todo этого фильма."
"Er hot andere fish to fry."
"I smell incense. That incensitive bastard."
(21:14:08) Cem: dude im soo sleepy
(21:14:23) Cem: im like writing half of this shit in spanish for all i know
(20:58:50) Cem: man im gonna kill the dude that invented english
"How did you spell 'Hannukah' when you said it?"
"First they came for the verbs, and I said nothing because verbing weirds language. Then they arrival for the nouns and I speech nothing because I no verbs."
Matt: "We haven't dated, but I have gone on dates with her."
oberon: "You do know how past tense works in English, right?"
"Only a Pole would put 'z's where he didn't know what letters go."
"That's what I'm saying! Definitions can't be defined. ... As such."
"You know you're a classics major if you see a door labelled 'Attic Access' and you immediately think 'Dude! A secret portal to Greece!'"
Nat: "If you keep speaking French, I'll be forced to hit you."
Jonathan: "What's wrong with French?"
Nat: "French sounds like ass."
Matt: "Nat, I don't know what your ass sounds like."
Nat: "I can show you."
Matt: "If it sounds like French, then okay."
Jonathan [referring to an incident that just happened]: "Well, if a weird shape appeared out from behind a wall and meowed at you, you'd be scared too."
Nat: "Yeah. I'm sorry I scared you, Vickie. I was calling you in your native tongue."
(19:03:11) Оберон: TV + internet == lots of random news
(19:03:18) Оберон: I've also seen a group of elephants steal a car
(19:03:26) Оберон: ...though technically "steal" may not be the right verb.
(19:03:39) Оберон: perhaps "mash into itty bitty two dimensional pieces" would be better.
(19:03:43) Оберон: But "steal" is a lot easier to type
(01:11:36) Matt S: Lemurs stole my syllabery.
(01:11:42) [me]: ?
(01:11:56) Matt S: They tricked me, they said they just wanted to borrow it, and now they're all, like, "What syllabery?"
(01:12:05) [me]: oh?
(01:12:18) Matt S: Yeah. Well, just wanted to let you know to be on the lookout.
(18:49:47) Qatharsis: One of your weirdo Frenches.
(18:49:52) [me]: rofl
(18:49:54) [me]: *mine*?
(18:50:05) Qatharsis: You keep digging them up.
"I was flipping channels and it said `in Chicago it's partly cloudy; no delays are expected at O'Hare,' but I read it as `O'Hare is partly destroyed.' Then I flipped back to that channel—"wait, that's not a normal forecast.""
oberon: "In one of those tests linked to on Jon's test page, there's a question that asks 'Do you frequently make references to things that you have heard or read?'"
Matt: "No, most of my conversations are smell-based."
Nat: "Darmok and Jalad at Tanagra."
(05:05:48) Jade Solitude: Brilliant thoughts of mine:
(05:06:01) Jade Solitude:
(02:02:05) The Jade Knight: Hey, I've got an idea!
(02:02:37) The Jade Knight: The next international language adopted by the world ought to be an interlang made out of conlangs!
(08:56:24) Kesuari: [German Delikatessen, from pl. of Delikatesse, delicacy, from French délicatesse, from Italian delicatezza, fromdelicato, delicate, dainty, from Latin dlictus, pleasing. See delicate.]
(08:56:53) Kesuari: right country, wrong interepretation
(08:57:18) Kesuari: that word remains me of your server, though.
(08:57:21) Kesuari: a whore.
(08:57:35) Kesuari: been with every language...
(07:06:09) Kesuari: (haha, you have an american accent)
(07:07:12) Kesuari: (it's really weird, because you seem so educated :)
(06:27:36) Kesuari: i think i'm planning on going on exchange second semester next year. except that i'll go to the northern hemisphere, so i'll have three first semesters in a row and it will be spooky
(06:30:06) [me]: whereto exactly?
(06:30:31) Kesuari: europe, for preference. and somewhere they speak english, so that rules out the mainland and england.
"There are languages in 34 instruc—"
"Languages are always playing with themselves."
Jonathan: "Fingers are not articulators!"
Aaron: "...Yes they are."
[Aaron again says [sʌmθɪŋ] using his fingers to open his mouth to avoid saying [sʌmpθɪŋ]]
Aaron: "You can't speak English without using your fingers."
yolin(24): damn only fuck i talk and i get misunderstood!!
"According to my watch, it's двадцать neuf одинадцатого."
...
"Now help me out here: сьем, восьем, nueve... but that doesn't sound right either."
"Why on this night do we eat .. Shmats or Matzah ..."
(03:24:12) [me]: hehe, yeah, fiddling with the phone to disconnect dial-up...
(03:24:35) Zefram47: if you are good you can make some noises and get it to discon in a few seconds
(03:25:07) [me]: ppp over voice: one language I don't know much of
(03:25:23) [me]: that'd be awesome though
(03:25:32) [me]: I could have im conversations without touching a computer
(03:25:35) Zefram47: could sit there and imitate connection protocols i'm sure
(03:25:37) [me]: then I'd have to know Oscar too
(03:25:42) [me]: indeed
(03:25:52) [me]: I'd have to learn various compression algorithms as well
(03:25:55) [me]: that'd suck
(03:26:12) Zefram47: LOL...too much effort...but the uber cool factor may be worth it :-P
(03:26:24) [me]: yeah, I'll have to consider that one for a while
"You didn't know that song was in 6-4, did you? You say pətejɾəw; I say pətejɾəw and pətɑɾəw. You say təmejɾəw; I say təmejɾəw and təmɑɾəw."
(18:35:14) [me]: well, I am going to go play DDR in an hour and a half...
(18:36:11) Qatharsis: Putting on bland brown pullovers and pronouncing /a o u/ as /Q 9 u-/? ;-)
(18:36:56) Qatharsis: Can't help but parse that as East Germany.
(04:02:52) [me]: well, it works in french, so I'll just italicise it and call it english
"Lemme see my schedule. Ah, all I have is happy afternoonage."
(13:46:43) [redacted]: i have so much fucking spanish to do
(13:46:53) [redacted]: where is spanish!? i need to fuck her!
(04:52:12) [me]: Plastic Cup
(04:52:22) Amanda: sounds like an emo band
"I actually went to modfest and got spilled beer on."
(06:02:06) Kesuari: (there is, i think, a certain amount of regular voicing and devoicing of stops and /tS/~/dZ/ (which might better be called /c/ and /J\/ even if that isn't their phonetic rendition) IMD. I have heard that it's not uncommon in AuE for voiced stops to be totally unvoiced and unvoiced aspirated, though i'm not sure if that's true for me.)
(06:02:44) [me]: that's like Werner's law
(06:03:03) Kesuari: or the second sound shift of german.
(06:03:19) Kesuari: which is like Werner's
(06:03:40) Kesuari: also fits into this neck of the woods better e.g. chinese and many other asian langs
(06:05:30) [me]: English:PIE::Australian English:Proto Germanic
(06:05:33) [me]: or at least in 2000 years
(06:06:02) [me]: lord help us if Middle English becomes proto-World
(17:51:53) Aarón: that would be an interesting study
(17:51:58) Aarón: how sarcasm is denoted in text
(17:54:20) Aarón: how many weeks are there in the semester?
Aaron: "You know, I just realised that 'shermanate' can be present tense and past tense, you know, like 'Sherman' . . . 'ate'."
Laura: "You're the queen of the retarded."
Aaron [falsetto voice]: "Why thank you."
"American Tongues sounds like a porno."
"Yeah, those are all Carla Bruni, mais I... but I..."
(05:00:19) Aarón: i just broke down a translation of desfortunamente for my friend
(05:00:28) me: desafortunadamente?
(05:00:34) Aarón: yeah
(05:00:37) Aarón: what did i say?
(05:00:46) Aarón: oy
(05:00:52) ***Aarón is too tired for this crap
(05:01:12) Aarón: anyway, i was all des=fortunate fortunada=un mente=ly
(05:01:20) Aarón: then i realized, um...
(05:01:29) Aarón: un is NOT equal to fortunate
"What do you do to splines? Reticulate?"
(18:43:06) Mark: There comes a point where you can reduce anything to anything. I mean, reconstructions of reconstructions of reconstructions - they're building a PIE in the sky
(03:32:19) [me]: heh. Norwegian is a funny language
(03:32:28) Оберон: lol, yes.
(03:32:33) Оберон: thanks for pointing that out
(03:32:35) Оберон: or something
(03:33:16) [me]: ack, too much Norwegian. Need Silly Wizard
(03:33:45) Оберон: lol
(03:34:44) [me]: mmm, Macedonian
(03:34:52) Оберон: lol
(03:35:23) Оберон: at first, "(03:34) [jonathan]: mmm, Macedonian" looks like a random quote
(03:35:28) Оберон: but with some creative editing we have:
(03:35:42) Оберон:
(03:33) [jonathan]: I like the taste of European flesh
(03:34) [jonathan]: mmm, Macedonian
"This e-mail was awful—it was like in another language. It was worse than the Justice, okay?"
oberon: " ... What language is that?"
me: "Russian..?"
oberon: "That's some echoy-ass Russian."
(00:44:11) Aaron: shitmuffins! it's already 12:45!
(00:44:57) [me]: shitmuffins?!
(00:45:01) [me]: roflmfao
(00:45:12) Aaron: hey, i'm allowed to make up my own language if i want!
(00:45:18) Aaron: even if it is crappy english words combined!
(01:05:09) Оберон: If the pagans are right and there's a god of language purity I'm so screwed.
(01:05:16) Оберон: Then again...so is everyone but the french.
(01:05:22) Оберон: and probably them too.
"Puurrrge. I love that word! It's such a harsh word for e-mail."
Cinga: Ah. Now I get a java.net:UnknownHostException.
Cinga: There seems to be an Exception for every situation.
Rentantilus: it's like the English language!
(05:17:01) Kesuari: umm... clag is a kind of glue that children in kinder/grade prep/1/2 use... i can't describe it any better, but i mean it seems similar to that.
(05:17:11) [me]: paste
(05:17:32) [me]: My first thought with that word was glue-like stuff
(05:17:46) [me]: though I don't think I've heard that word before in my life
(05:17:50) [me]: it's an onomotopoeia for glue!
(05:18:08) Kesuari: do you mean you haven't heard the word clag?
(05:18:10) Kesuari: or claggy?
(05:18:12) [me]: or maybe it's because of its striking phonetic similarity to coagulate
(05:18:16) [me]: nope
(05:18:23) [me]: hey, you don't know what gyros are..
(05:18:30) Kesuari: true. what's a gyros?
(00:21:26) Kathryn: .ther'es no latin for homepage, you know
(00:23:02) [me]: I bet someone's standardised some of this stuff actually
(00:23:17) Kathryn: i'm sure they have
(00:23:33) Kathryn: but those words weren't in my dictionary, and i'd rather make stuff up
(00:23:58) Kathryn: it lets me pretend i'm creating something in a subject that's older than God
(13:11:20) Qatharsis: Your languages suffer from inbreeding, it seems.
(13:12:55) [me]: inbreeding?
(13:14:59) Qatharsis: They're all each other's brother's offspring, and the replicative deficiencies show.
(13:58:39) [me]: there's no inbreeding in the Tēlvo languages
(13:58:47) [me]: no more so than there are in any other language
(13:59:06) Qatharsis: They just look like contorted copies of each other. =P
(13:59:26) Qatharsis: And they develop pathological spelling freakages.
(14:00:07) [me]: what??
(14:00:37) Qatharsis: I mean, accented l? Hello?
(03:43:48) Casoar: apparently there is no suprise
(03:43:50) Casoar: surprise.
(03:44:04) Casoar: stupid silent r. silent ahs shouldn't be spelt
(03:44:20) [me]: then don't spell them :)
(03:44:33) Casoar: okay, i won't then :)
(03:45:15) Casoar: if i can remembe not to spell them. i'll probly foget half the time though. unless the word in question is suprise, when i won't so much foget not to foget as not foget to remembe
(03:46:40) [me]: what??
(15:25:24) Qatharsis: Though it's more like /awa/ in quick speech. Then again, Bäärner never speak any quicker than a Zürcher on Valium with two spoons of peanut butter in his mouth.
(22:54:31) [Vickie]: it always annoyed me that the american school system completely ignored studying english the way they study biology
(22:54:45) [Vickie]: dissect the hell out of it
(17:18:55) Qatharsis: Huerehimmelherrgopfetaminomal.
(17:19:04) [me]: euh?
(17:19:10) Qatharsis: You don't wanna know.
(18:43:02) [Shreyas]: i like that the first six messages of the proto-uralic thread were from people with first names starting with j
(18:43:25) [Shreyas]: hm, that's not the thread
(18:43:29) [Shreyas]: but there was such a thread
(18:44:24) [Shreyas]: oh, it was the feature geometry thread
(18:44:34) [Shreyas]: still going strong...8.
(02:03:48) [me]: and I have ten salts in my soup
(02:04:01) оберон - desktop: I usually put in 12.
(02:04:03) оберон - desktop: Gives it more flavor.
(21:08:34) Kathryn: i do my best to come up with terminology others can only come up with while under the influence of other things
(22:42:55) [me]: yeah, vxptj. It's a bunch of sounds together that could almost be russian but not quite
(22:43:01) [Vickie]: oh that means "gurgle" i guess...but not really its the sound of water running over rocks in a stream
"When you are on the road is life, not forgetting the wandering of roses on the sea."
"Cun vas en vija ys ueda, nau oeble ouvaeger eas rosae in maerne."
"As you walk the road of life, don't forget to smell the roses on the side."
"That's the problem switching between French and Spanish—in Spanish you roll your 'r's; in French, you xkhqkh your 'r's."
"It's right across the street from the shoe hammer place. Uhm... whatever it's called... You know, the cobbler."
"Y'all isn't a useful word; it's a creation of the devi——Wait!"
"What does gizmo mean?"
(2.5) extreme tabooing in Aboriginal languages (Trask 1996):
a) In 1975 tribe member named Djäyila died, verb djäl- "want" became taboo, was replaced with duktuk- (borrowed from a neighbouring language)
b) In 1950 tribe member named Ngayunya died, pronoun ngayu "I" was tabooed and replaced by nganku; a subsequent death made nganku taboo, and therefore ngayu was revived
"Mm! That sentence meant nothing either!"
(00:05:32) firespeaker: I wrote some last night
(00:05:44) firespeaker: added to the story I've been writing. also edited it considerably
(00:05:48) ¡Luz! Je viens du ciel et les étoiles entre elles / ne parlent que de toi...: what langue?
(00:06:11) firespeaker: what langue do you think? it's a story that may become an epic...
(00:06:19) firespeaker: It's in Tjelwu of course!
(00:06:23) firespeaker: j/k.. English =P
"Zuxt oys in a verterbux - I'm not responsible for the meaning of German words."
"E is like F, but the Japanese can't spell."
[17:24:29] Verdant Forest: I think Russian is more lustful than French. French plays hard to get.
"Needless to say, a poem in any proto-language translated into one of its decendants after ten or fifteen millennia have passed, will no longer rhyme."
"Not only does it suck, but it sucks in a foreign language."
"'Hehe', you know, four simple letters."
"The only thing I remember from Spanish is 'escucha una vez más para verificar tus respuestas.'"
"You know, when a whole language becomes DDR steps, you know you have a problem."
"Well, lango could be a word in like 50 million languages. Or just 5 hundred or whatever.."
"Le lango loo lango hey lango isn't a good clue for guessing what language this is!"
(17:40:09) Qatharsis: What's with that dark-on-black text style? It's a major rectal dolence!
[06:31:40] LunaCamilla: i love latin poetry
[06:31:55] LunaCamilla: it makes me so happy. i want to be a roman poet when i grow up, jonathan